Site icon Bituk Media

Вірші Тараса Шевченка вперше переклали бенгальською мовою

Фото - Mridula Ghosh

До 211-ї річниці з народження Тараса Шевченка в Індії випустили збірку вибраних віршів українського Кобзаря. Це перша адаптація його творів будь-якою мовою Південної Азії.

Про це повідомила на своїй сторінці у Facebook перекладачка Мрідула Гош.

Перекладачка розповіла, що видання ілюстроване картинами самого Шевченка. Вона подякувала архівам і цифровим ресурсам Національного музею Тараса Шевченка, без доступу до яких “мій переклад не був би можливим”.

Збірку випустили у видавництві Ядавпурського університету. Мрідула Гош також подякувала директору Абхіджиту Гупті та його команді, “без чиєї ретельної турботи ця публікація не потрапила б до читачів”.

Передмову до збірки написали колишній президент України Віктор Ющенко та історик Сергій Плохій.

Бенгальська мова — одна з 23 офіційних мов Індії. Нині нею розмовляють понад 215 мky людей. Ця мова має офіційний статус у штаті Західна Бенгалія (носії бенгальської мови складають понад 85% від населення штату) і Трипура (понад 67%).

Мрідула Гош — індійська історикиня-міжнародниця, правозахисниця, політологиня та журналістка. У 1984 році вона стала студенткою Київського державного університету ім. Т. Шевченка, де й захопилася українською поезією.

Як розповідало BitukMedia, у Києві в книгарні “Сенс” на Хрещатику з 7 до 16 березня виставляють рідкісне видання “Кобзаря” Тараса Шевченка. Книга датована 1939 роком. Її випадково знайшли працівники книгарні під час прийому російської літератури на благодійність.

У жовтні 2023 року The New Yorker опублікував вірш Тараса Шевченка англійською.